Afficher un message
non lus
  (#29)
Azana
Accro
 
Avatar de Azana
 
Statut: Déconnecté
Messages: 7 075
Remercié: 8 869 fois, 4 517 msg
Inscription: août 2011
Par défaut 25/02/2016, 15:06

Citation:
Envoyé par AlexOli Voir le message
Je trouve que tout le monde a des arguments solides! C'est vraiment intéressant de vous lire! Vous me faites penser à une situation que j'ai vécu à mon travail il y a deux-trois ans. Je dois mentionner que je travaillais pour une compagnie québécoise de souche mais dont le chiffre d'affaires le plus important (70%) provenait des États-Unis. Je communiquais avec mes collègues américains tous les jours, le plus souvent par courriel, et des fois par téléphone. Mon anglais a débloqué pas à peu prés! J'ai vraiment aimé ça et ne me sentait pas lésé dans mon identité de quelque manière que ce soit. Bref, un jour une de mes collègues de bureau, donc francophone, s'indigne qu'une autre collègue d'un autre département se plaignait de ne pas avoir accès à un document financier (notre plan de phantom stock unit) en français...que selon elle, on devrait tous se débrouiller en anglais de toute façon pis qu'était donc ben fatiguante....Ah ben là, son droit à avoir sa documentation en français en tant que travailleuse francophone, je l'ai défendu, toute griffes sorties! Elle ne saisissait pas la différence entre s'outiller pour servir une clientèle diversifié et le droit d'avoir accès à des documents destinés à notre compréhension personnel mais dans le cadre de notre travail. Le document en question était le seul de nos documents qui n'avait pas encore été traduit à cause de sa complexité. Il concernait un programme de bonification de nos directeurs. C'est un droit d'avoir ce genre de documention dans notre langue. Donc, oui pour le bilinguisme pour servir la clientèle diversifiée mais français bien sûr comme langue de travail de base, outils, documents. Elle m'avait tellement mis hors de moi quand elle m'avait demandé idiotement si je transmettais nos documents francophones à nos collègues américains...comme si on parlait de la même chose. Alors, pour moi, je me dis que si on continue à parler français dans nos chaumières, on devrait continuer à travailler en français encore bien longtemps même si le bilinguisme est un incontournable. On ne devrait pas le voir comme une menace....
Voilà un commentaire qui va exactement dans le même sens que mes pensées!!! Pour ton travail, il est primordial de parler anglais! Vos partenaires sont en grande majorité anglophones! De la même manière, une compagnie italienne qui fait affaire avec le Québec va parler l'anglais avec nous, pas italien... Parce que c'est une langue de prédilection pour les affaires!

Les documents de travail et les outils de travail eux, doivent être disponibles en fançais. Et les employés doivent être capables de communiquer entre eux en français!

Ça n'a rien à voir avec le bilinguisme exigé pour un emploi d'éducatrice dans un service de garde francophone!

Dernière modification par Azana 25/02/2016 à 15:13.
   
Réponse avec citation