Alors, voici la chanson en espagnol, je vais aussi la traduire, par contre, c'est pas une traduction littérale, mot par mot, mais globale, pour comprendre un peu l'histoire. En passant, la lettre ''ñ'', qui n'existe pas en français, sonne comme ''gn''.C'est drôle, en français, raconté comme ça, la comptine a l'air vraiment poche, mais en verité elle est très mignone

. Par contre, l'air de la comptine je ne pourrais pas vous le montrer

J'ai essayé de trouver un video sur internet, mais rien
Meñique se fué a paseo
sin permiso de Anular
cuando El del medio lo sepa
un regaño le va a dar
Indice lo esta buscando
lo está buscando Pulgar
hoy regañan a Meñique
hoy lo van a regañar
L'auriculaire est parti en promenade
sans la permission de l'annulaire
quand celui du milieu le saura
il va le chicaner
L'index est en train de le chercher
Le pouce le cherche lui aussi
Aujourd'hui on chicane l'auriculaire
aujourd'hui on va le chicaner